Un jour, un poème (12)

Krisztina Tóth (Hongrie)

(c) Gabor Valuska

Née en 1967 à Budapest, Krisztina Tóth, qui a étudié la sculpture et la littérature, est l’une des auteurs d’Europe centrale les plus populaires et les plus connues. Elle a publié près de 40 livres – prose, poésie, théâtre et livres pour enfants – qui lui ont valu de nombreux prix, notamment les prestigieux Déry Tibor Prize (1996) et József Attila Prize (2000). 

Ses œuvres sont traduites en plus de vingt-cinq langues, entre autres allemand, anglais, polonais, tchèque, espagnol et français (Le rêve du Minotaure, trad. Lionel Ray, éd. Caractères; Trois poètes hongrois, Krisztina Tóth, János Lackfi, András Imreh, éd. du Murmure ; Code-barres, nouvelles, trad. G. Métayer, éd. Gallimard). Krisztina Tóth est elle-même la traductrice hongroise des poètes Lionel Ray, Lorand Gaspar, Yves Bonnefoy et Guy Goffette et des romancières Camille Laurens et Anna Gavalda.

Cette voix singulière, sombre et sensible, qui n’hésite pas à dénoncer les injustices de la société actuelle, écrit pour les enfants des livres aux sujets inhabituels, voire tabous, qui occupent une place de choix dans la littérature enfantine. Son best-seller L’œil du singe, publié en 2023, a été l’œuvre de fiction la plus vendue en Hongrie et s’est d’emblée imposé comme un ouvrage incontournable de la littérature contemporaine. Cet été, elle publiera une nouvelle série de nouvelles From where to see the sky et une traduction anglaise de sa pièce de théâtre The Bat.

***

Hogy Vagytok?

***

Un jour, un poème (11)

Aurora Luque (Espagne)

(c) Bernardo Pérez Tovar

Née à Almería en 1962, Aurora Luque est poète, traductrice et enseignante. Elle est titulaire d’un doctorat en philologie classique. Elle vit et enseigne depuis 1988 à Málaga où, de 2008 à 2011, elle a dirigé le Centro Cultural Generación del 27. Elle fait partie du groupe de recherche « Traduction, Littérature et Société » de l’Université de Malaga. Elle est membre de l’Académie royale des Beaux-Arts de San Telmo.

Poète, Aurora Luque a signé une vingtaine de recueils, participé à de nombreuses anthologies et reçu de nombreux prix, entre autres les prix Loewe de Poesía, Generación del 27, Andalucía de la Crítica, Menina, le 1er prix Isabel Oyárzabal de l’ADIMP pour son travail de mise en lumière de poètes femmes oubliées (2020) et le Prix national de poésie en 2022 pour Un número finito de veranos (Milenio, 2021).

Parmi ses autres publications récentes figurent l’anthologie Homérica (Jákara, Málaga, 2022), la réédition de sa poésie amoureuse Carpe amorem (Renacimiento, 2021), la traduction suédoise de son œuvre, Grip Natten (Ellerströms, 2022) et en 2023 Las sirenas de abajo. Poesía reunida 1982-2022 (Acantilado).  Traduisant du grec ancien et moderne mais aussi du latin et du français, Aurora Luque a publié une anthologie de la poésie érotique grecque et une anthologie de la mer dans la poésie grecque. A l’automne 2023 est parue sa traduction de After Sappho de Selby Wynn Schwartz (Alianza Editorial) et ce printemps 2024 paraît celle de The Suppliants d’Eschyle (Vaso Roto).

***

Carpe noctem

***

Un jour, un poème (10)

Patrick Kaufmann (Liechtenstein)

(c) Thomas Gerber

Patrick Kaufmann *1971, Bildender Künstler & Autor, aufgewachsen im liechtensteinischen Balzers, lebt und arbeitet in Malans und in Paspels im Domleschg, Graubünden.

Er studierte an der Freien Kunstakademie in Basel, wo er sich neben der Malerei auch mit Fragen der Wahrnehmung, philosophischer Ästhetik und dem eigenen künstlerischen Prozess auseinandersetzte.


Seit 1991 Ausstellungen und Projekte in Europa, Asien und den USA, seit 1994 Veröffentlichungen in zahlreichen Anthologien und Publikationen mit Lyrik und Prosatexten.


aktuell:

…ferngesteuertes Schwemmholz, Lyrik & Prosa, Interviews & Statements 2023 – 1994

patrickkaufmann.ch

***

Königin der Nacht

***

Un jour, un poème (9)

Marianne Jungmaier (Autriche)

(c) Walter Pobaschnig

Née en 1985 à Linz, Marianne Jungmaier a fait des études de cinéma/télévision numérique et de journalisme et a obtenu en 2009 un master of arts. Elle se tourne ensuite vers la littérature et la pédagogie de l’écriture à la faculté des Lettres de Leonding. Auteure et artiste indépendante depuis 2011, elle a multiplié les séjours en Inde, Italie, Grande-Bretagne, Allemagne et France… Elle vit en Autriche où elle enseigne aujourd’hui l’écriture créative. Elle aborde aussi la photographie, le film, l’audio et le collage. Elle est membre d’IG Authors et LiterarMechana.

Marianne Jungmaier a signé une dizaine d’ouvrages, romans, nouvelles et poésies. Son premier roman lui a valu le prix George Saiko et son recueil de poèmes Summer Nomads, le prix de la Chancellerie fédérale (2016). Ses images sont d’une grande force. Elles naissent d’échanges avec la nature, de rencontres, de promenades en des lieux à la fois familiers et étranges, d’une réflexion sur l’évolution et la disparition.

Derniers ouvrages parus : Sonnenkonige (Kremayr & Scheriau, Wien, 2018), In dieser Sprache: Walgesang (hochroth Verlag, Wien, 2018).  A paraître au printemps 2024, Gesang eines womöglich ausgestorbenen Wesens (Otto Müller Verlag, Salzburg).

***

koordinatensystem

***

Un jour, un poème (8)

Tom Hengen (Luxembourg)

(c) Tete Queiroga

Born in Luxembourg in 1973, Tom Hengen grew up in Dudelange. He studied English and American literature at the University of Wales in Aberystwyth, where he came into contact with a vibrant and eclectic literary scene. He co‑founded and co‑edited the university’s Interchange Poetry magazine, organised or took part in readings and had his poems published in various British and American magazines and collections. Back in Luxembourg, he was awarded the Luxembourg National Literature Prize for his collection Explorations in C in 2011, which was also published by Éditions Phi. He subsequently published a second collection of poetry, Journeys into Modern Mythologies with Black Fountain Press in 2021, and in the same year contributed poems to the art book Correspondance Exquise by Lutz Thierry & Salvi Jean‑Claude.

***

The Breath of Death

***

Un jour, un poème (7)

Mária Ferenčuhová (Slovaquie)

(c) Jaro Ridzon

Mária Ferenčuhová studied film screenwriting and dramaturgy and did a postgraduate degree in the history and theory of films at the Film and Television Faculty of the Academy of Performing Arts (VŠMU) in Bratislava, and Sciences du Langage at the École des Hautes Études en Sciences sociales in Paris. She lives in Bratislava where she currently works for the Slovak film institute after having taught at the Academy of Performing Arts for nearly 15 years.

A translator from French, she has translated, among others, novels by Michel Houellebecq, Philippe Sollers, Amélie Nothomb, Jean Echenoz, Laurent Binet or Alain Mabanckou, a book of poetry by Nicolas Pesquès, a play by Samuel Beckett and philosophical essays by Paul Virilio, Georges Didi-Huberman, François Jost and Jacques Rancière.

Her first collections of poems are Hidden Subtitles (Skryté titulky, 2003), The Principle of Uncertainty (Princíp neistoty 2008), Endangered Species (Ohrozený druh, 2012). In her fourth poetry collection Immunity (2019) she deals with the topic of a grave illness and the human body subjected to medical procedures becomes a literary canvas, open for dissection, analysis and struggle. The factual style of the writing allows for deep and intimate confrontation. Immunity has won several awards and has been translated into four languages. Black Earth (Černozem) came out in 2020 in Slovakia, and later it was published in Spanish translation. In 2018, Shearsman, an English publishing house, published a selection of her poetry under the title Tidal Events, translated by James Sutherland-Smith. 

***

Slapové Javy

***

Un jour, un poème (6)

Jean D’Amérique (Haïti – France)

(c) Edouard Caupeil

Né en 1994, Jean D’Amérique est poète, dramaturge, rappeur et romancier. Son œuvre, publiée chez Cheyne, Théâtrales et Actes Sud, a été saluée entre autres par le Prix Montluc Résistance et Liberté, le Prix Apollinaire Découverte et le prix Heredia de l’Académie Française. Il a publié récemment son neuvième livre, Quelque pays parmi mes plaintes (Cheyne, 2023), et son premier album, Mélancolie Gang, odyssée poétique d’un être aux prises avec le silence et les ombres.

***

Retour à la blessure

***

Retour à la blessure

Un jour, il ne pleurait pas. Je viens de faire une faute de frappe, je voulais dire : un jour, il ne pleuvait pas. Le ciel était bleu, mais ce n’est pas ça qui m’intéressait. D’autres fleurs s’agitaient dans ma tête : je cherchais mes racines. Je cherchais mes racines, et je suis allée sous les bois. Non. J’ai confié mon corps au vent et il l’a amené sous les bois perdus de la mémoire. J’aurais pu tout simplement me pencher sur mon ventre et, par la grâce de mes ongles, creuser au-delà de la peau, sortir une à une mes entrailles pour leur demander des comptes. Mais trop timide mon âme, pour ce genre de tâche. Le vent a emporté mon corps : me voici pour un bain nu dans la forêt. Les arbres sont des couteaux. Entre mon écorce et la sève du passé, ils tranchent. Et me rapprochent de la nuit, où flotte un drapeau rouge : le sang. Le vent me lèche la chair. Surgit un rêve, ruisselant de lait noir. J’ignore ces ténèbres qui dévorent le poème.

Un jour, un poème (5)

Franco Costantini (Italie)

Franco Costantini est né à Gênes en 1990. Professeur agrégé d’italien, docteur en littérature médiévale de Sorbonne-université, il vit à Paris où il enseigne la langue et la littérature italiennes. Il a publié deux recueils : Scorporare (Transeuropa, 2021) et L’isola scura (Vydia, 2023). Une plaquette bilingue est parue aux éditions des Cahiers de l’Approche (2023) et d’autres poèmes, en version bilingue, apparaissent dans l’anthologie Altrove (Ensemble, 2024). Ses poèmes sont parus dans des revues italiennes et françaises (Nunc, Place de la Sorbonne, Forma Vera, La Bibliothèque italienne et d’autres).

***

Idea, L’isola scura

***

Un jour, un poème (4)

Luís Filipe Castro Mendes (Portugal)

Poète et romancier, né en 1950, diplômé en droit de l’université de Lisbonne, Luís Filipe Castro Mendes est diplomate de carrière. Très jeune, il collabore au journal Diário de Lisboa-Juvenil et a, dès 1974, une activité politique militante. 1977 marque le commencement de sa carrière diplomatique. Il a été consul général à Rio de Janeiro, ambassadeur à Budapest, New Delhi, auprès de l’UNESCO-Paris et auprès du Conseil de l’Europe à Strasbourg. Il a été ministre de la Culture du Portugal entre 2016 et 2018.

Luís Filipe Castro Mendes a publié son premier livre Recados en 1983. Suivront une vingtaine de recueils dont en 2011 Lendas da Índia, en 2014 A Misericórdia dos Mercados et en 2016 Outro Ulisses regressa a casa. En 2018 paraît l’anthologie Poemas Reunidos et, en 2021, un nouveau recueil Voltar. Il a par ailleurs vu ses poèmes traduits en allemand (Fremde Nahe, 2018) et en français (Légendes de l’Inde, 2020).

En 2021, Luís Filipe Castro Mendes s’est vu décerner le Prix National de Poésie Teixeira de Pascoaes pour l’ensemble de son œuvre après avoir obtenu les prix du Pen Club pour A Ilha dos Mortos, D. Diniz de la Fondation Casa de Mateus pour O Jogo de Fazer Versos et António Quadros de la Fondation António Quadros pour Lendas da Índia.

***

CANÇÃO DO EXÍLIO

***

Un jour, un poème (3)

Raquel Casas Agustí (Catalogne/Espagne)

(c) Òmnium Cultural

Née à Vilanova i la Geltrú en 1974, Raquel Casas Agustí a une licence en Philologie hispanique et un doctorat en Littérature espagnole du 20ème siècle. Elle travaille comme professeur de langue et littérature à l’école secondaire INS Dolors Mallafrè i Ros de sa ville natale.

Elle a publié une dizaine de recueils de poésie, Astrolabi, Les randes del Paradís, La dona bilingüe (traduit en espagnol), Vessar el càntir, Estimar Nick Kamen et Contracció, un recueil de nouvelles Balcons que escupen mitges, un court roman Glitch et un roman pour les jeunes Ferida. En 2023, elle a remporté le Prix de la ville de Mollerussa pour Glitch, le prix València de la fondation Alfons el Magnànim pour Contracció et le prix Joaquim Ruyra, le plus prestigieux de la Catalogne dans cette catégorie, pour Ferida.

Raquel Casas Agustí codirige par ailleurs le projet de vidéo-podcast et vidéo-poésie intitulé geMMinades avec la poète Lídia Gàzquez et encadre le club de lecture « Dijous entre lletres » (Jeudis entre lettres) de la bibliothèque Manuel de Pedrolo de la ville de Sant Pere de Ribes.

***

De Contracció

***